Có sách dùng “chí mạng”, có sách lại dùng “trí mạng”. Vậy từ nào mới đúng?

Theo Từ điển Tiếng Việt của Viện Ngôn ngữ học do GS Hoàng Phê chủ biên:

  • trí mạng: có thể nguy hiểm đến tính mạng. VD: giáng một đòn trí mạng
  • chí mạng: (tương tự như trên)

Theo Từ điển Hán Nôm, từ “chí” (剚) cũng đọc là “trí” hay “tứ”, có nghĩa là cắm dao, đâm dao. Như vậy có thể hiểu “chí mạng” hay “trí mạng” đều có nghĩa tượng hình là lấy đao đâm vào tính mạng của mình. Cách đọc “chí” hay “trí” bắt nguồn từ cách phát âm chữ Hán mà ra.

Bên cạnh từ “chí mạng” cũng có từ “chí tử”, có hai nghĩa:

  1. đòn đánh ở mức có thể nguy hiểm đến tính mạng. VD: đánh nhau chí tử
  2. (khẩu ngữ) ở mức như sức không còn có thể chịu được. VD: làm việc chí tử

Kết luận lại, cả hai từ “chí mạng” và “trí mạng” đều đúng, muốn dùng từ nào cũng được.

Nếu bạn cảm thấy bài viết này hữu ích, bạn có thể ủng hộ tác giả qua chương trình Bạn đồng hành hoặc tại đây.

Theo dõi
Thông báo của
guest

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

0 Góp ý
Cũ nhất
Mới nhất
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận
0
Bình luận để cảm ơn hoặc chia sẻ ý kiến của bạnx