Viết “trau dồi” hay “trao dồi” thì mới đúng chính tả?

Theo Từ điển Tiếng Việt của Viện Ngôn ngữ học do GS Hoàng Phê chủ biên:

  • Trau: làm cho bóng, cho đẹp lên bằng cách mài, giũa. VD: trau chuốt, trau ngọc.
  • Trao: đưa tận tay cho người khác với thái độ tin cậy, trân trọng. VD: trao tay, trao nhiệm vụ, trao quyền.

Từ đúng chính tả là “trau dồi”, với nghĩa là làm cho ngày càng trở thành tốt đẹp hơn, có chất lượng hơn. VD: trau dồi vốn hiểu biết, trau dồi đạo đức.

Nếu bạn cảm thấy đồng điệu và rút tỉa được điều gì đó từ bài viết trên, bạn có thể ủng hộ blog để Chơn Linh có thêm động lực chia sẻ và duy trì hoạt động của blog trong tương lai.

Author

"Hãy trở thành sự thay đổi mà bạn muốn nhìn thấy trên thế giới này." - Gandhi

Chia sẻ cảm nhận

Website này sử dụng Akismet để hạn chế spam. Tìm hiểu bình luận của bạn được duyệt như thế nào.