Just funny ^^

VND là một mã tiền tệ viết bằng tiếng Anh, nếu viết chính xác và đầy đủ thì phải là “Vietnamese Dong” chứ không phải “Vietnam Dong” như nhiều người lâu nay vẫn lầm tưởng. (Mã tiền tệ đã được chuẩn hóa bởi tổ chức ISO: http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_4217)

Tính từ “Vietnamese” đứng trước, danh từ “Dong” đứng sau cũng như nhiều mã khác:

THB = Thai Bath (không phải Thailand Bath)
RMB = Malaysian Ringgits (không phải Malaysia Ringgits)
IDR = Indonesian Rupiah (không phải Indonesia Rupiah)
CAD = Canadian Dollar (không phải Canada Dollar)

Tóm lại, nếu muốn phát âm VND bằng tiếng Anh và để nói chuyện với người nước ngoài, hãy đọc nó là “Vietnamese Dong”, đừng đọc “Vietnam Dong”.

Nếu bạn muốn đọc nó bằng tiếng Việt và nói chuyện với người Việt, hãy đọc đơn giản là “Đồng Việt Nam”. Cứ thử đọc các cụm từ: Mỹ Đôla, Nhật Yên, Anh Bảng, Hàn Quốc Won, Nga Rúp v.v. bạn sẽ thấy sự gượng gạo ngay. Cụm từ này trên các nhà đài hiện nay dùng sai rất nhiều nhưng chưa có ai chỉnh.

Vì vậy, hãy đọc và chỉnh lại cho đúng để thể hiện BẠN YÊU TIẾNG VIỆT!

Sưu tầm

Nếu bạn cảm thấy đồng điệu và rút tỉa được điều gì đó từ bài viết trên, bạn có thể ủng hộ blog để Chơn Linh có thêm động lực chia sẻ và duy trì hoạt động của blog trong tương lai.

Author

"Hãy trở thành sự thay đổi mà bạn muốn nhìn thấy trên thế giới này." - Gandhi

Chia sẻ cảm nhận

Website này sử dụng Akismet để hạn chế spam. Tìm hiểu bình luận của bạn được duyệt như thế nào.