Đây là một từ ghép có nguồn gốc Hán Việt. Trong danh mục từ Hán Việt, không có từ “xao” hay từ “nhãng”. Vì thế, cách viết đúng nhất là “sao lãng”. Còn “xao nhãng” hay “sao nhãng” thực ra chỉ là từ “sao lãng” biến âm mà ra (do đặc điểm phát âm địa phương).

Trong danh mục từ Hán Việt, “sao” có nghĩa là viết lại (sao chép, sao lưu…), còn “lãng” là sự phóng túng không gò bó (lãng tử, lãng mạn…). Xuất phát từ những nghĩa riêng đó, từ ghép “sao lãng” mang ý nghĩa mất tập trung, không chú ý được vào công việc hay vấn đề chính.

Author

Một người xem việc học là một niềm vui thú và có đam mê khám phá các quy luật hữu hình và siêu hình. "Nếu bạn muốn tỏa sáng ngày mai, bạn phải lấp lánh ngay từ hôm nay".

Bình luận

Website này sử dụng Akismet để hạn chế spam. Tìm hiểu bình luận của bạn được duyệt như thế nào.

%d bloggers like this: